==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས་བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་ཀུན་འཇོམས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས་བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་ཀུན་འཇོམས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས། བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་ཀུན་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་ཙཎྜཱ་ཡ། ཡེ་ཤེས་རབ་ཁྲོས་གར་དགུའི་གཟིས། །ས་གསུམ་དྲེགས་ཚོགས་ཐལ་བར་བརླག །པདྨ་གཏུམ་པོས་བདག་བྱིན་རློབས། །སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོའི་ལག་ལེན་དགོད། ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོའི་སྨིན་བྱེད་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྦྱོར་བ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་གཅིག་དགོད། དེ་སྟེང་ཁྲིའུའི་ཁར་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་ནག་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་སྐུ་ཙག་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར། གཡས་སུ་མེ་ལོང་ལ་བསྙེན་སྔགས་མཚལ་གྱིས་བྲིས་པ། གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ། རྒྱབ་ཏུ་ལྕགས་ཀྱུ་ཕུར་པ་རྣམས་བཀོད། སྨན་རཀ་མཆོད་པས་བསྐོར། བསྒྲལ་དབང་བྱེད་ན་ལིངྒ་གདབ་ཕུར་ཟོར་གཏོར་སོགས་ཀྱང་བསྡོགས། གཞན་ཡང་ཉེར་མཁོ་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སྤྱི་མཐུན་གཏང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བདག་མདུན་ཆིག་རྫོགས་སུ་བསྒྲུབ། བསྙེན་སྒྲུབ་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་བྱ། བུམ་བཟླས་ཟུར་དུ་སྤྲོ་ན་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ་མཆོད་བསྟོད་དབང་ལེན་ནམ་རིག་མེ་དོར་ཞིང་ལས་བུམ་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱང་གང་རུང་བྱའོ། །དངོས་གཞི་དབང་ལ་སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་གསལ་བཏབ། མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། དེའང་ཇི་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་གཅོད་པའི༔ སྲོག་བདག་གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་འགོང་བཙན༔ བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཉེན་པོ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བའི་ལྷ༔ པདྨ་གཏུམ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་བླ་མའི་ཐུགས་ཁྲག་སྟེ༔ མ་འོངས་བོད་ཁམས་
སྡུག་བསྔལ་དུས༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱི་དཔལ་དུ་ཤོག༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར། སྙིགས་མའི་དུས་ཀྱི་ཡང་མཐའ་སྐྱེ་དགུའི་རྒྱུད་མ་རུངས་པའི་ཉོན་མོངས་ཀྱི་རང་གཟུགས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤར་བ་འབྱུང་པོ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་འཚེ་བས་ལུས་ཅན་མཐའ་དག་ནད་གདོན་གློ་བུར་གྱི་ཟུག་རྔུས་འཕྲལ་དང་ཡུན་དུ་སྡུག་བསྔལ་ཁོ་ནས་མནར་བ་ལ་ཆེད་དུ་དགོངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཉིད་གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ་

【汉语翻译】
甚深精要三根本之部，猛厉上师莲花忿怒王灌顶仪轨降伏一切傲慢。 无边慧。

【英语翻译】
From the Profound Essence of the Three Roots, the Empowerment Ritual of the Fierce Lama Padma Tummo, Subduing All Arrogance. Infinite Wisdom.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་མཐའ་ཡས་པ་བསྟན་པ་རྣམས་ལས་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་ཆེ་མཆོག་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོའི་གདམས་ཟབ་འདི་ཉིད། འཇའ་ལུས་མཁའ་འགྲོ་ཉེར་ལྔ་ལས་ཤེལ་དཀར་མགོན་སྐྱིད་ཀྱི་སྤྲུལ་བསྒྱུར་མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་འདུས་པ་སྐོར་བཞིའི་ལྡེབས་སུ་བྱོན་ཅིང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་གཏེར་སྟོན་རྣམས་དབྱེར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུས་སྨིན་གྲོལ་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ། བདག་ཅག་ལ་སྨིན་བྱེད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚེ། མེ་ལོང་ལ་བྲིས་པའི་སྔགས་བྱང་གི་གཟུགས་བརྙན་བསུབ་ཏུ་མེད་པའི་རང་བྱོན་ངོ་མཚར་ཅན་དུ་ཤར་བས་མཚོན། བྱིན་རླབས་གཟི་བརྗིད་ལྷག་པར་འབར་བ་སྟེ། གཞུང་ལས། དབང་འདི་ལན་གཅིག་
ཐོབ་པས་ཀྱང༔ པདྨ་གཏུམ་པོས་བྱིན་བརླབས་ནས༔ བར་ཆད་ཀུན་གྱིས་ཉེ་མི་ནུས༔ མཐར་ཐུག་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་འགྲུབ༔ ཅེས་བསྔགས་པ་དོན་དང་ལྡན་པའི་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ པདྨ་གཏུམ་པོ་བདག་ལ་དགོངས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བྱིན་རླབས་དབང་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ལ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟར་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུད་དག་པའི་ཕྱིར་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ་བའི་བློས་ཚིག་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་བསྒོམ་དོན་གསལ་ཐོབ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཡིན་པས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམས། ཧཱུྃ༔ སྟོང་གསལ་ངང་ལས་སྣོད་བཅུད་ཀུན༔ ཅེས་སོགས་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་ཅིང་། སྤྱན་འདྲེན་དང་སྙིང་པོའི་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ། བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་ཅིང་བསྟིམ། རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མགོར་བཞག །ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ། དབང་དངོས་ལ་སྐུ་
གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་སྐུའི་དབང་གི་སླད་དུ། རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར། ཡེ་ཤེ

【汉语翻译】
在所宣说的无量手印和咒语的秘密中，此乃精华中的精华，大殊胜猛烈莲花忿怒（嘿汝嘎）的甚深口诀。从虹身空行母二十五尊中的谢尔噶衮吉的化身，米居勒珠林巴的甚深伏藏，于四聚壁画中显现。一切知见七传承莲花光明语密洲（莲师化身多杰德钦巴，公元1295-1375年）由莲花生大师和伏藏师们无别之智慧身，以成熟解脱近传承的方式赐予。当我们以成熟法加持摄受之时，如镜中所绘咒语字样的影像般，显现出不可磨灭的自生奇妙之相。加持光辉格外炽盛。如经中所说：仅一次获得此灌顶，亦能得到莲花忿怒的加持，一切障碍皆无法靠近，终将成就究竟二种悉地。此赞叹与意义相符，以成熟深法之修持等作为引导，令献曼扎。合掌并持鲜花，复诵此祈请文。具德上师金刚持，莲花忿怒请垂念，于大忿怒尊之坛城中，祈赐加持胜灌顶。念诵三遍。于上师与无二之饮血莲花忿怒前，三根本诸佛如云般围绕而住，为令相续清净，以清净意如法行持八支忏悔，于观想之义明晰获得，复诵此文。金刚阿阇黎，佛陀吉祥等，念诵三遍。之后，安立灌顶之基，迎请智慧尊降临，故莫向他处散乱，如此观想。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽)！于空明之性中，器情世间一切。如是等生起誓言尊，于迎请和心咒之末。 班杂 阿 贝 舍 亚 阿 阿 (藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ།，梵文天城体：वज्र आवेशय आ आ，梵文罗马拟音：vajra āveśaya ā ā，汉字字面意思：金刚，祈请进入，阿，阿)！念诵后，迎请智慧尊降临并融入。金刚花置于头顶。 谛叉 班杂 (藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉字字面意思：安住金刚)令其稳固。真实灌顶有身、语、意、功德、事业五种，首先为得身灌顶，将圆满具足血饮莲花忿怒本尊和坛城的尊胜宝瓶置于汝之头顶，以金刚甘露之流作灌顶。智慧

【英语翻译】
Among the infinite secrets of mudras and mantras that have been taught, this is the very essence of the heart, the profound instruction of the Great Supreme Wrathful Lotus Wrathful One (Heruka). From the twenty-five rainbow body dakinis, the emanation of Shelkar Gonkyi, the profound treasure of Mingyur Dorje Lingpa, appeared on the walls of the Four Assemblies. To Padma Osel Do-ngak Lingpa (incarnation of Guru Rinpoche, 1295-1375), who possessed the seven transmissions of all-knowing vision, Guru Rinpoche and the treasure revealers bestowed it in a close lineage of ripening and liberation through the wisdom body inseparable from them. When we are blessed and taken care of by the ripening empowerment, it is like the image of the mantra syllables written on a mirror, appearing as an indelible, self-arisen, wondrous phenomenon. The blessing and splendor blaze even more intensely. As it says in the text: "Even by receiving this empowerment once, one will be blessed by Padma Tummo, all obstacles will not be able to approach, and ultimately the two siddhis will be accomplished." This praise is in accordance with its meaning, and the profound ripening empowerment is connected with practices and so on, and then one is led to offer the mandala. With palms together and holding flowers, repeat this supplication. Glorious Lama Vajradhara, Padma Tummo, please consider me, In the mandala of the Great Wrathful King, Please bestow the supreme empowerment of blessing. Repeat three times. In front of the blood-drinking Padma Tummo, inseparable from the Lama, the Three Roots and the infinite Buddhas are gathered like clouds. In order to purify the lineage, with a pure mind, practice the eight-limbed confession in accordance with the Dharma, and with clarity in the meaning of the meditation, repeat this text. Vajra Acharya, Buddha Glorious, etc., repeat three times. Then, establish the basis of empowerment and invite the wisdom being to descend, so do not be distracted elsewhere, meditate in this way. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽)! From the state of emptiness and clarity, all of the container and its contents. Thus, generate the samaya being, and at the end of the invocation and the essence mantra. Vajra āveśaya ā ā (藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ།，梵文天城体：वज्र आवेशय आ आ，梵文罗马拟音：vajra āveśaya ā ā，汉字字面意思：金刚，祈请进入，阿，阿)! After reciting, invite the wisdom being to descend and dissolve. Place the vajra flower on the head. Tiṣṭha vajra (藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉字字面意思：安住金刚) make it firm. The actual empowerment has five aspects: body, speech, mind, qualities, and activity. First, for the sake of the body empowerment, the victorious vase, fully possessing the deity and mandala of the blood-drinking Padma Tummo, is placed on your head, and the empowerment is bestowed by the stream of vajra nectar. Wisdom

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཀྱི་སྐུ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱོན། དཔྲལ་བར་ཐིམ་པས་གཟི་བརྗིད་རབ་འབར་དྲག་པོའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ སྐུ་ནི་སྣང་ལ་རང་བཞིན་བྲལ༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བསྐྱེད་པ་ལྷ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་གསུང་གི་དབང་གི་སླད་དུ། གཏུམ་པོའི་མགྲིན་པ་ནས་འབར་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཕྲོས། མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་མཐུ་ནུས་སྟོབས་ལྡན་དྲག་པོའི་གསུང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །སྔགས་བྱང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ གསུང་ནི་མ་འགག་རང་བྱུང་དབྱངས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གསུམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་གི་སླད་དུ༔ གཏུམ་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་རྣམ་པ་བྱོན། སྙིང་གར་ཐིམ་པས་འཁྲུལ་རྟོག་རྩད་གཅོད་དྲག་པོའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་
སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ ཐུགས་ནི་སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཏིང་འཛིན་དགོངས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་གི་སླད་དུ། དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་དངོས་སུ་གསལ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་གང་འདུལ་རེ་སྐོང་དྲག་པོའི་ཡོན་ཏན་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །དཔལ་གཏོར་ལྟེ་བར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ ཡོན་ཏན་རེ་སྐོང་ཡིད་བཞིན་གཏེར༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ གང་འདུལ་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག༔ གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་གི་སླད་དུ། འགུགས་སྒྲོལ་གྱི་ཕྱག་མཚན་ལག་གཡས་གཡོན་དུ་གཏད་པས་ཐོགས་མེད་རྩལ་ལྡན་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ལྕགས་ཀྱུ་གཡས་དང་ཕུར་པ་གཡོན་དུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲག་འཐུང་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཡི༔ ཕྲིན་ལས་དགྲ་བགེགས་དགུག་ཅིང་སྒྲོལ༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མངོན་སྤྱོད་སྟོབས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྐབས་འདིར་ལིངྒ་ལ་འགུགས་བསྒྲལ་བསྟབ་པ་དྲག་པོའི་གཞུང་གཞན་ལྟར་བྱ། ལིང་རོ་ཐུན་གཏོར་དུ་བསྟབས་ལ་ལས་གཞུང་གིས་བསྐུལ་ལ་གཏོར་མ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕེན་དུ་གཞུག །མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་ལྟར་
དབང་ཐོབ་ནས་ད

【汉语翻译】
如大地之身，如一化二之火焰般降临。观想其融入额头，与光辉炽盛的忿怒身无二无别。将宝瓶置于头顶。吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！饮血莲花忿怒尊，身虽显现性本空。因赐灌顶于具缘子，获得生起本尊之权。卡亚 阿比钦扎 吽 (藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：काया अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：身灌顶 吽)！第二，为了语之灌顶。从忿怒尊的喉咙发出燃烧的咒语之鬘。观想其融入喉咙，与具威力、能力、力量的忿怒语无二无别。将咒鬘置于喉咙。吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！饮血莲花忿怒尊，语乃无碍自生音。因赐灌顶于具缘子，获得念诵咒语之权。瓦嘎 阿比钦扎 吽 (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：语灌顶 吽)！第三，为了意之灌顶。从忿怒尊的心间，降临智慧金刚燃烧之相。观想其融入心间，与断除错觉妄念的忿怒意无二无别。金刚
置于心间。吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！饮血莲花忿怒尊，心乃空性金刚界。因赐灌顶于具缘子，获得禅定证悟之权。 चित्त 阿比钦扎 吽 (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：心灌顶 吽)！第四，为了功德之灌顶。观想殊胜的食子，显现为饮血莲花忿怒尊真身，加持后，与随所应化、满足愿望的忿怒功德无二无别。将殊胜食子置于脐间。吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！饮血莲花忿怒尊，功德如意满愿宝。因赐灌顶于具缘子，愿能调伏度化众。古纳 阿比钦扎 吽 (藏文：གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुण अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：guṇa abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：功德灌顶 吽)！第五，为了事业之灌顶。将勾召与诛杀之手印置于左右手，观想与无碍具力忿怒事业无二无别。将铁钩置于右手，橛置于左手。吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！饮血莲花忿怒尊，事业勾召诛杀敌魔。因赐灌顶于具缘子，获得现行威力之权。噶玛 阿比钦扎 吽 (藏文：ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：कर्म अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：karma abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：业灌顶 吽)！此时，应如其他忿怒法本般，对林伽进行勾召、诛杀、践踏。将林伽作为替身食子进行践踏，并由事业仪轨催促，将食子投向敌方。散花并诵吉祥语。如是
获得灌顶后

【英语翻译】
Appearing like a flame that splits into two from the body of the earth. Visualize it dissolving into the forehead, becoming inseparable from the radiant and fierce body. Place the vase on the crown of the head. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Wrathful Blood-Drinker Lotus, whose form is apparent but nature is empty. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may you obtain the power of the deity of generation. Kāya Abhiṣiñca Hūṃ (藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：काया अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Body Consecration Hūṃ)! Secondly, for the empowerment of speech. A rosary of burning mantras emanates from the throat of the wrathful one. Visualize it dissolving into the throat, becoming inseparable from the powerful, capable, and mighty wrathful speech. Place the mantra rosary on the throat. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Wrathful Blood-Drinker Lotus, whose speech is unceasing, self-arising sound. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may you obtain the power of mantra recitation. Vāka Abhiṣiñca Hūṃ (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Speech Consecration Hūṃ)! Thirdly, for the empowerment of mind. From the heart of the wrathful one, the appearance of the burning wisdom vajra arises. Visualize it dissolving into the heart, becoming inseparable from the fierce mind that cuts through delusion and conceptualization. Vajra
Place it on the heart. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Wrathful Blood-Drinker Lotus, whose mind is the realm of emptiness vajra. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may you obtain the power of samadhi realization. Citta Abhiṣiñca Hūṃ (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Mind Consecration Hūṃ)! Fourthly, for the empowerment of qualities. Visualize the glorious torma as the actual form of the Wrathful Blood-Drinker Lotus, blessed by which, you become inseparable from the fierce qualities that fulfill the wishes of all who are to be subdued. Place the glorious torma on the navel. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Wrathful Blood-Drinker Lotus, whose qualities are wish-fulfilling jewels. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may you liberate beings by subduing all. Guṇa Abhiṣiñca Hūṃ (藏文：གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुण अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：guṇa abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Quality Consecration Hūṃ)! Fifthly, for the empowerment of activities. By entrusting the hand gestures of summoning and liberating to the right and left hands, visualize becoming inseparable from the unobstructed and powerful fierce activities. Entrust the iron hook to the right hand and the phurba to the left hand. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Wrathful Blood-Drinker Lotus, whose activities summon and liberate enemies and obstacles. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may you obtain the power of manifest action. Karma Abhiṣiñca Hūṃ (藏文：ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：कर्म अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：karma abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Action Consecration Hūṃ)! At this time, perform the summoning, liberating, and trampling of the linga according to other fierce texts. Trample the linga as a substitute torma, and urged by the activity ritual, have the torma thrown towards the enemy. Scatter flowers and recite auspicious words. Thus,
after obtaining empowerment,

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
མ་ཚིག་བསྲུང་སྡོམ་གྱི་ཐ་ཚིག་བསྒྲག་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ༔ བླ་མ་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་ཟུངས༔ ལྷ་བསྒོམ་སྔགས་བཟླས་རྒྱུན་མ་བཅད༔ རང་གཞན་དོན་ཀུན་རྟག་ཏུ་སྒྲུབས༔ ཇི་ལྟར་བསྒོས་པ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དབང་གི་རྗེས་རིམ་དང་། གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་སོགས་ལས་གཞུང་གི་མཇུག་ཆོག་ཀྱང་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །འདིས་ཀྱང་ཟབ་ཅིང་དཀོན་པའི་ཆོས། །གདུལ་བྱ་མུ་མཐའ་ཡས་པར་འཕེལ། །ཀུན་ཀྱང་པདྨ་གཏུམ་པོ་དང་། །དབྱེར་མེད་ཆེ་བཙན་ཟླ་བྲལ་ཤོག །ཅེས་པའང་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས་བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་ཀུན་འཇོམས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
这是宣布守护誓言的最后话语。从今天起，你，我的孩子，要发起无上菩提心，将上师视为顶上的庄严，不间断地修习本尊，念诵咒语，恒常成办自他一切利益。以如理随行所嘱咐一切之意，复诵这些话。如同主尊一般等等，是灌顶的后续次第，供养酬谢、赞颂、忏悔等，也应如共同仪轨般完成正行仪轨的结尾。愿以此甚深稀有的法，利益无边无际的所化众生。愿一切众生都与莲花忿怒尊（པདྨ་གཏུམ་པོ་）无别，具足伟大、威猛、无与伦比的力量！莲花舞自在智慧无边（པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པ）于德威果智（དེ་བཱི་ཀོ་ཊི）修行处所作，善妙增上！

又是甚深三根本心髓之部，上师猛厉莲花忿怒尊（བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོ）的灌顶仪轨，降伏一切傲慢。智慧无边（བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས）。

【英语翻译】
This is the proclamation of the final words of guarding the vows. From today onwards, you, my child, generate the supreme Bodhicitta, hold the Lama as the crown ornament, do not interrupt the practice of deity meditation and mantra recitation, and constantly accomplish all benefits for yourself and others. With the intention of following all that has been instructed, repeat these words. Like the main deity, etc., is the subsequent order of empowerment, and the conclusion of the main practice of the ritual, such as offering gratitude, praise, confession, etc., should also be done as in the common ritual. May this profound and rare Dharma benefit limitless sentient beings to be tamed. May all beings be inseparable from Padma Tummo (པདྨ་གཏུམ་པོ་), and possess great, powerful, and unparalleled strength! Padma Garwang Lodro Thaye (པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པ) composed this at the practice place of Devi Koti (དེ་བཱི་ཀོ་ཊི), may goodness and auspiciousness increase!

Also, from the cycle of the profound essence of the Three Roots, the empowerment ritual of the fierce Guru Padma Tummo (བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོ), subduing all arrogance. Lodro Thaye (བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས).

============================================================

